Verfasst von: kalimera-blog | 22 März, 2008

Verdrehte Namen der alten Griechen

Was mich immer wieder wundert sind die verdrehten Namen der alten Griechen, der Götter, antiker griechischer Städte usw.
Der Göttervater Dias, Mann von Ira wird Zeus und seine Frau Hera genannt.
Odysseus König von Ithaka und Held der beiden Epen Ilias und Odyssia heißt normalerweise im alt sowie im Neugriechischen Odysseas.
Am schlimmsten verzerrt ist z.B. der Name der Insel Evia. In der deutschen Sprache wird sie Euböa genannt. Evia bis Euböa ist schon ein gewaltiger unterschied..!
Die Liste kann unendlich weiter geführt werden, fast solange wie die Namen der griechischen Antike.

Dies ist aber nicht nur ein deutsches Phänomen sondern wird auch in der griechischen Sprache angetroffen, wenn es zum Beispiel um deutsche Orte und Länder geht. Mainz mein Geburtsort heißt auf griechisch Magentía, Berlin Verolíno usw. Richtige Zungenbrecher sind z.B. Nordrhein Westfalen das Vória Rinanía Wesfalía ausgesprochen wird. Baden Würtenberg traue ich mich gar nicht zu zitieren :-) ..

Was macht jetzt ein griechischer Webmaster der über die Antike Geschichte Griechenlands schreiben möchte? Benutzt er die griechischen Ausdrücke mit der Gefahr das seine Seiten gar nicht gefunden werden über die Suchmaschinen oder gar die Besucher gar nicht wissen wen man denn jetzt überhaupt meint?
Oder benutzt man die deutschen Namen der alten Griechen mit der Gefahr einen Namen falsch zu schreiben bzw. mit dem Lexikon an der Seite, wenn dort überhaupt alle drin stehen?

Ich habe mich für eine Mittlere Lösung entschieden auf meinem Griechenlandportal, ich benutze die deutschen Begriffe und schreibe die griechischen in Klammern oder umgekehrt. Hier wäre vielleicht eine neue Schreib/Sprachreform angebracht :-)


Einen Kommentar hinterlassen

Sie müssen angemeldet sein, um kommentieren zu können.

Kategorien